スリランカの方々の日本 ツアーガイド してきました!

2025年7月4日by ceylon

日本政府観光局によると4月に日本を訪れた外国人観光者は約390万人。桜の開花シーズンに合わせた日本への旅行需要が好調だったことなどが要因だと思われます。

According to the Japan National Tourism Organization, the number of foreign tourists who visited Japan in April was approximately 3.9 million. This is likely due to the strong demand for travel to Japan coinciding with the cherry blossom season.

外国人観光客が日本に来る理由は様々で、外国人観光客から見た日本の主な魅力を聞くと日本食をはじめ着物やお祭りなどの日本らしいイベントや文化を体験したいという方が多いようです。また人気の高いコンテンツのアニメや漫画などのカルチャーもあげられます。

There are many reasons why foreign tourists come to Japan, and when asked what the main attractions of Japan are from foreign tourists’ perspective, many of them say they want to experience Japanese-style events and culture, such as Japanese food, kimonos, and festivals. Popular content such as anime and manga are also popular.

 

当社社長は、旅行コンサルタントを長年経験したこともあり、外国人観光客のツアーガイドはお手の物です
観光客のガイド以外にも海外とのビジネスマッチングも可能です。

Our company president has many years of experience as a travel consultant and is an expert in guiding foreign tourists. In addition to guiding tourists, we are also able to match business with overseas companies.

 

先日スリランカからお越しのご一行様を日本の主要都市の観光ガイドとしてご案内してきました!

 

◎浅草観光&合羽橋&東京スカイツリーガイド
Asakusa Sightseeing & Kappabashi & Tokyo Skytree Guide

日本での観光に外国人を案内する際、人気の街の1つが浅草周辺です。観光スポットだけでなく、ランチの場所や食べ歩きなどもご紹介します。またお土産を購入する場所などもお任せ下さい!

When guiding foreigners on sightseeing trips in Japan, one of the most popular areas is the Asakusa area. We will introduce not only tourist spots, but also places to have lunch and eat while walking. We can also help you with places to buy souvenirs!

◎ブランド品や中古品、ドラックストアなどの買い物同行
Accompanying you to shopping for brand-name items, second-hand goods, drug stores, etc

日本での楽しみの1つお買い物ですが、ブランド品(日本製品や文房具、車やバイクなどのパーツ)マンガやアニメのキャラクターグッズなども購入されてます。お客様が購入されたい物などによってお得に購入出来る場所をご提案しております。

Shopping is one of the joys of being in Japan, and many people buy branded goods (Japanese products, stationery, car and motorcycle parts, etc.) as well as manga and anime character goods. We will suggest places where you can get good deals

◎京都&奈良観光
Kyoto & Nara Sightseeing

外国人旅行者にとって魅力的な体験です。両都市には、歴史的な寺社仏閣、美しい庭園、伝統文化が数多く存在します。人気の観光スポットをご紹介します。

It is an attractive experience for foreign travelers. Both cities are rich in historical temples, shrines, beautiful gardens, and traditional culture. Here are some popular tourist spots.

 

観光中では大型ワンボックスカーの手配も可能です。また日本で体調を崩しても、外国人の受入対応の病院も一緒に付き添いしますのでご安心下さい。日本での観光ツアーガイドをお探しなら「セイロン興業株式会社 旅行事業部へ」ご相談下さい。お客様のご希望に合わせて、オーダーメイドでツアーをお作りすることも可能です。

We can also arrange a large minivan for you during your tour. If you become ill in Japan, we will accompany you to a hospital that accepts foreigners, so you can rest assured. If you are looking for a tour guide in Japan, please contact the Travel Division of Ceylon Kogyo Co., Ltd. We can also create a custom tour to suit your needs.

 

あなただけの、心に残る特別な旅をセイロン興業株式会社で「おもてなし」させていただきます。
Ceylon Kogyo Co., Ltd. will provide you with hospitality and a special, memorable trip just for you.